-
Los jueces sudaneses son nombrados en virtud de criterios estrictos; por ejemplo, deben poseer una titulación en derecho y haber superado el examen de habilitación para ejercer la abogacía.
إذ يجري تعيين القضاة السودانيين وفقا لشروط صارمة، بما في ذلك، على سبيل المثال، حيازة درجة جامعية في القانون واجتياز امتحان المهن القانونية.
-
Sé que nos conocimos en un ambiente profesional y no... me preguntaba si tal vez quieres... si nosotros... si tu...
وأنا أعلم أن التقينا في امتحان القدرة المهنية ولا اريد كنت أتساءل فقط إذا ربما تريدي
-
En los últimos años, ha aumentado sustancialmente el número de mujeres que aprueban el examen para el ingreso a la administración pública, el examen para el servicio diplomático y el examen para la matriculación profesional en abogacía, y se espera que esto conduzca a una mayor proporción de mujeres en altos puestos ejecutivos dentro del próximo decenio.
وفي السنوات الأخيرة، زادت بقدر ملموس أعداد النساء اللائي يجتزن امتحان الخدمة المدنية وامتحان الخدمة الدبلوماسية وامتحان مهنة المحاماة، الأمر الذي يتوقع أن يؤدي إلى ارتفاع نسبة النساء في المناصب الإدارية العالية الرتبة في غضون العقد المقبل.
-
En el contexto de su auditoría de la distribución geográfica, la Junta de Auditores (BOA) recomendó rebajar el actual límite máximo de candidatos autorizados a participar en el CNC por país y en cada prueba profesional.
وقدم مجلس مراجعي الحسابات توصية - في إطار التدقيق في مسألة التوزيع الجغرافي - ب "خفض السقف الحالي للمرشحين المسموح لهم بالتقدم للامتحانات التنافسية الوطنية عن كل بلد وكل امتحان مهني".
-
Según el número de solicitantes que se presenten a las pruebas escritas en un grupo ocupacional dado, las SBE se componen por lo general de 3 a 11 miembros, propuestos a la OGRH por los secretarios generales adjuntos de los departamentos correspondientes.
وتتألف لجنة الممتحنين المتخصصة عادة، حسب عدد المرشحين الذين يحضرون الامتحان الكتابي لفئة مهنية معينة، من 3 أعضاء إلى 11 عضواً يقترحهم وكلاء الأمين العام في الإدارات المعنية على مكتب إدارة الموارد البشرية.
-
Se nombra una SBE especializada para las pruebas en cada grupo ocupacional, que se encarga de preparar respuestas tipo a las preguntas del examen, de calificar las pruebas escritas, de analizar los resultados y establecer los requisitos mínimos de admisión, de recomendar los candidatos que deben entrevistarse, de llevar a cabo las entrevistas y de recomendar la colocación en la lista de reserva de los candidatos mejor calificados.
وتُعيَّن لجنةُ ممتحنين متخصصة من أجل إجراء الامتحان في كل فئة مهنية، حيث تتولى إعداد الأجوبة النموذجية لأسئلة الامتحان، وتصحيح أوراق الامتحان، واستعراض النتائج، وتحديد شروط التأهل الدنيا، والتوصية بالمرشحين الذين يتعين إجراء المقابلة معهم، وإجراء المقابلات، والتوصية بأفضل المرشحين المؤهلين لتدرج أسماؤهم في القائمة.
-
El 1° de septiembre de 2000 entró en vigor la Ley de Educación Superior de la República de Lituania (21 de marzo de 2000, No. Las Normas Generales de la Escuela Postsecundaria, aprobadas por Ordenanza No. 5 del Ministro de Educación y Ciencia el 5 de enero de 2000, establecen iguales condiciones para hombres y mujeres para la elección de una profesión y especialización, para obtener un diploma de educación postsecundaria en todas las escuelas postsecundarias estatales y no estatales, así como en los conservatorios y un diploma de educación superior de una escuela no universitaria en todos los colegios estatales y no estatales. Las mujeres que deseen obtener una calificación profesional no están sujetas a ningún requisito ni restricción. Tienen derecho a elegir, de acuerdo con sus aptitudes e inclinaciones, un programa de capacitación profesional o mejorar su calificación. La obtención de calificaciones, el registro de resultados, la emisión del diploma y los documentos relativos a la calificación se rigen, independientemente del género del estudiante, por el procedimiento de examen de capacitación profesional aprobado por Ordenanza No. ISAK-1743 del Ministro de Educación y Ciencia, del 5 de diciembre de 2003. La Ley de Educación Superior de la República de Lituania también garantiza iguales condiciones para la admisión de mujeres en los establecimientos de educación superior, para elegir la orientación deseada de los estudios y, de esta forma, obtener el grado de calificación y/o la calificación profesional deseados.
أما قانون التعليم العالي (21 آذار/مارس 2000 رقم الثامن -1586)، فبدأ نفاذه في 1 أيلول/سبتمبر عام 2000، وتضع الأنظمة العامة لمعاهد ما بعد الدراسة الثانوية، وهي الأنظمة التي أُقرت بموجب الرقم 5 الصادر عن وزير التربية والعلوم في 5 كانون الثاني/يناير ، شروطا متساوية لكل من الرجال والنساء لاختيار مهنة وتخصص، والحصول على شهادة دراسة أعلى من التعليم الثانوي في كل مدارس ما بعد مرحلة التعليم الثانوي، الحكومية منها وغير الحكومية، وكذلك معاهد الفنون، وشهادة التعليم العالي للمدارس غير الجامعية في كل الكليات الحكومية وغير الحكومية ولا تخضع النساء اللواتي يردن الحصول على مؤهل مهني لأي متطلبات أو قيود ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن وينظم إجراء الامتحان الفني للتدريب المهني الذي أُقر بموجب الأمر رقم ISAK- الصادر عن وزير التربية والعلوم في 5 كانون الأول/ديسمبر اكتساب الطلاب للمؤهل، وتسجيل نتائج التعليم، وإصدار الشهادات ووثائق التأهيل دون اعتبار لنوع جنس الطالب ويضمن قانون التعليم العالي أيضا شروطا مساوية لقبول النساء في مؤسسات التعليم العالي، واختيار الوجهة الدراسية المنشودة وبهذه الطريقة الحصول على الدرجة العلمية المطلوبة و/أو المؤهل المهني المنشود.